我是一个初学者的android开发者,我试图在eclipse中运行这个线性布局: <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <LinearLayout xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" android:orientation="vertical" android:layout_width="fill_parent" android:layout_height="fill_parent"> <LinearLayout android:orientation="horizontal" android:layout_width="fill_parent" android:layout_height="fill_parent" android:layout_weight="1"> <TextView android:text="red" android:gravity="center_horizontal" android:background="#aa0000" android:layout_width="wrap_content" android:layout_height="fill_parent" android:layout_weight="1"/> <TextView android:text="green" android:gravity="center_horizontal" android:background="#00aa00" android:layout_width="wrap_content" android:layout_height="fill_parent" android:layout_weight="1"/> <TextView android:text="blue" android:gravity="center_horizontal" android:background="#0000aa" android:layout_width="wrap_content" android:layout_height="fill_parent" android:layout_weight="1"/> <TextView android:text="yellow" android:gravity="center_horizontal" android:background="#aaaa00" android:layout_width="wrap_content" android:layout_height="fill_parent" android:layout_weight="1"/> </LinearLayout> <LinearLayout android:orientation="vertical" android:layout_width="fill_parent" android:layout_height="fill_parent" android:layout_weight="1"> <TextView android:text="row one" android:textSize="15pt" android:layout_width="fill_parent" android:layout_height="wrap_content" android:layout_weight="1"/> […]
我正在尝试创build一个string的“标准化”副本,以帮助减less数据库中的重复名称。 名称包含许多国际字符(即重音字母),我想创build一个删除了重音的副本。 我遇到下面的方法,但不能得到它的工作。 我似乎无法findUnicode Hacks插件是什么。 # Utility method that retursn an ASCIIfied, downcased, and sanitized string. # It relies on the Unicode Hacks plugin by means of String#chars. We assume # $KCODE is 'u' in environment.rb. By now we support a wide range of latin # accented letters, based on the Unicode Character Palette bundled […]
我的servlet代码如下所示: response.setContentType("text/html; charset=UTF-8"); response.setCharacterEncoding("UTF-8"); ServletOutputStream out = response.getOutputStream(); out.println(…MY-UTF-8 CODE…); … 那么我得到的错误: java.io.CharConversionException: Not an ISO 8859-1 character: ש javax.servlet.ServletOutputStream.print(ServletOutputStream.java:89) javax.servlet.ServletOutputStream.println(ServletOutputStream.java:242) rtm.servlets.CampaignLogicServlet.doPost(CampaignLogicServlet.java:68) javax.servlet.http.HttpServlet.service(HttpServlet.java:637) javax.servlet.http.HttpServlet.service(HttpServlet.java:717) 如何切换Servlet输出stream的字符集?
你在实际工作中如何实施国际化(i18n)? 在我读完Joel着名的“绝对最低限度的每个软件开发人员”之后,我对编程软件的兴趣越来越浓厚,积极肯定Unicode和字符集(没有任何借口!) 。 但是,我还没有能够利用这个实际项目,除了确保我使用Unicodestring在可能的情况下。 但是把所有的string做成Unicode,并且确保你理解你所使用的所有东西的编码只是国际冰山的一angular。 我所做过的所有工作都是由一群受控制的美国说英语的人来使用的,或者说,在推动这个项目之前,我们并没有时间去做这件事。 所以我正在寻找人们在现实世界中使软件更加本地化的技巧或战争故事。
我已经阅读了Joel有关Unicode的文章,我觉得从字符集的angular度来看,我至less有一个基本的国际化的把握。 除了阅读这个问题之外 ,我还在devise考虑方面做了一些自己的国际化研究,但是我不禁怀疑那里有更多我不知道或者不知道的东西不知道问。 我学到的一些东西: 一些语言从右向左阅读,而不是从左向右阅读。 日历,date,时间,货币和数字以不同的语言显示。 devise应该足够灵活,以容纳更多的文本,因为一些语言比其他语言更详细。 当涉及到语义时,不要将图标或颜色视为理所当然,因为这可能因文化而异。 地理术语因语言而异。 我在哪里: 我的devise足够灵活,可以容纳更多的文字。 我会自动翻译每个string,包括错误消息和帮助对话框。 我还没有到达需要显示时间,货币或数字单位的地步,但我很快就会到达这个地步,需要开发一个解决scheme。 我正在使用UTF-8字符集。 我的菜单和应用程序中的各种列表按字母顺序排列,便于阅读。 我有一个标签parsing器,通过筛选出停用词来提取标签。 停用词表是语言特定的,可以换出。 我想更多地了解: 我正在开发一个可下载的PHP Web应用程序,所以任何关于PHP的具体build议将不胜感激。 我已经开发了自己的框架,并且对此时使用其他框架不感兴趣。 我对非西方语言知之甚less。 上面没有提到的是否需要考虑具体的考虑因素? 另外,PHP的数组sorting函数如何处理非西方字符? 有没有在实践中经历过的具体问题? 我正在看GUI和应用程序代码本身。 有关使用date和时间显示的具体build议? 根据地区或语言是否有分类? 我看到很多项目和网站让他们的社区为他们的应用程序和内容提供翻译。 你是否推荐这个,有什么好的策略来确保你有一个好的翻译? 这个问题基本上是我所了解的国际化的程度。 我不知道,我不知道我应该进一步研究? 编辑 :我添加了赏金,因为我想从经验中有更多的现实世界的例子。
我有一个谷歌Chrome坚持认为是在法国的页面。 这是它的一个快照: http://yootles.com/outbox/overcleverchrome.html 请注意,我包含一个meta http-equiv标签来告诉它实际上是英文的: <meta http-equiv="Content-language" content="en"> 但是这并没有帮助。 有什么我可以做,以防止这一点?
我正在用Djangobuild立一个网站。 该网站可能有来自非英语国家的重要用户。 我只想知道电子邮件地址可能包含的字符types是否有任何技术限制。 电子邮件地址是否只允许包含英文字母,数字,“_”,“@”和“。”? 是否允许包含“é”或“ü”等非英文字母? 他们是否允许包含中文或日文或其他Unicode字符?
我通过传递使用url params的语言环境将I18N添加到我的Rails应用程序。 我的url看起来像http://example.com/en/users和http://example.com/ar/users (分别用于英文和阿拉伯语区域)。 在我的路线文件中,我用一个:path_prefix选项定义了我的路线: map.resources :users, :path_prefix => '/:locale' locale使用ApplicationController中定义的before_filter来设置 def set_locale I18n.locale = params[:locale] end 我还定义了ApplicationController#default_url_options,将locale添加到由应用程序生成的所有url: def default_url_options(options={}) {:locale => I18n.locale} end 我想要的是添加链接在布局页眉(显示在所有页面),将链接到相同的页面,但与其他语言环境。 例如,如果我正在浏览阿拉伯文语言环境,那么我需要标题中的“英文”链接,这会将我redirect到当前页面,并将语言环境设置为英文。 有没有办法做到这一点在铁轨?
我开始在Rails中填充一个en yaml文件,我已经可以告诉它在太久之前会变得杂乱无章。 有没有一个约定来保持这个文件的组织? 到目前为止,我有这样的结构: language: resource: pages: # index, show, new, edit page html elements: # h1, title activerecord: attributes: model: property: 现在我有以下的东西,我想适应这种结构,但我不确定如何: 导航 button文字(保存更改,创build帐户等) 控制器闪存中的错误消息 如何添加多字键。 我使用空格还是下划线? 例如, t(".update button") )或t(".update_button") 是否有一个地方文件结构的约定?
在rails 3应用程序上工作,我想在输出之前检查翻译是否存在,如果不存在则回退到某些静态文本。 我可以做这样的事情: if I18n.t("some_translation.key").to_s.index("translation missing") 但我觉得应该有比这更好的方法。 如果将来rails会将“翻译缺失”改为“翻译未find”。 或者,如果出于某种奇怪的原因文本包含“翻译缺失”。 有任何想法吗?